东方朔救乳母

时间:2024-12-18 02:17:00编辑:小早

文言文东方朔救乳母的翻译

1. 求文言文《东方朔救乳母》的翻译及阅读理解答案 文言文阅读理解训练:《东方朔救乳母》 阅读下面的文言文,完成1——4题。(15分) 东方朔救乳母 武帝欲杀乳母,乳母告急于东方朔,朔曰:“帝忍而愎①,旁人言之,益死之速耳。汝临②去,但屡顾我,我当设奇③以激之。” 乳母如言,朔在帝侧曰:“汝宜④速去,帝今已大,岂念汝乳哺时恩邪?”帝怆然,遂舍⑤之。 [注释] ①愎bì:执拗。②临:临刑。③设奇:设计妙计。 ④宜:应该、应当 ⑤舍:赦免 1、解释句中加点的词(4分) (1)旁人言之( ) (2)但屡顾我( ) (3)我当设奇以激之( ) (4)遂舍之( ) 2、与“我当设奇以激之”中“以”字的意义和用法相同的一项是( )(3分) A、何不试之以足 B、虽乘奔御风,不以疾也 C、岁以大穰 D、意将隧入以攻其后也 3、翻译句子:汝宜速去,帝今已大,岂念汝乳哺时恩邪?(3分) 4、东方朔不直接向武帝求情的原因是_______________________________(用原文回答)这个故事表现出东方朔的 (5分) 【附答案】: 1、劝说、只、他代指武帝、于是、就 2、D 22 、你应该马上离开这里,皇上现在已经长大,怎么会想起你对他的哺育之恩呢? 3、帝忍而愎;这个故事表现出东方朔的聪明机智、言词敏捷(言之成理,答对一点即可) 2. 【《东方朔救乳母》文言文翻译】 武帝欲杀乳母,乳母告急于东方朔.朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳.汝临去,但屡顾我,我当设计以激之.”乳母如言,朔在帝侧曰:“汝宜速去,帝今巳大,岂念汝乳哺时恩邪?”帝怆然,遂舍之.汉武帝想杀奶妈,奶妈向东方朔求救,东方朔说道:“皇帝残忍而且为人刚愎自用,别人求情,你反而死的更快.皇帝要处决你的话,你记得回头看我,我当想办法激将皇帝.”奶妈按照东方朔说得做,东方朔在武帝旁对奶妈说:“你应该马上离开这里,皇上现在已经长大,怎么会想起你对他的哺育之恩呢?”皇帝感到很悲伤,于是饶恕了奶妈.。 3. 《东方朔救乳母》文言文翻译 武帝欲杀乳母,乳母告急于东方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝临去,但屡顾我,我当设计以激之。”乳母如言,朔在帝侧曰:“汝宜速去,帝今巳大,岂念汝乳哺时恩邪?”帝怆然,遂舍之。 汉武帝想杀奶妈,奶妈向东方朔求救,东方朔说道:“皇帝残忍而且为人刚愎自用,别人求情,你反而死的更快。皇帝要处决你的话,你记得回头看我,我当想办法激将皇帝。”奶妈按照东方朔说得做,东方朔在武帝旁对奶妈说:“你应该马上离开这里,皇上现在已经长大,怎么会想起你对他的哺育之恩呢?”皇帝感到很悲伤,于是饶恕了奶妈。 4. 《东方朔救乳母》文言文翻译 武帝欲杀乳母,乳母告急于东方朔。 朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝临去,但屡顾我,我当设计以激之。” 乳母如言,朔在帝侧曰:“汝宜速去,帝今巳大,岂念汝乳哺时恩邪?”帝怆然,遂舍之。 汉武帝想杀奶妈,奶妈向东方朔求救,东方朔说道:“皇帝残忍而且为人刚愎自用,别人求情,你反而死的更快。 皇帝要处决你的话,你记得回头看我,我当想办法激将皇帝。”奶妈按照东方朔说得做,东方朔在武帝旁对奶妈说:“你应该马上离开这里,皇上现在已经长大,怎么会想起你对他的哺育之恩呢?”皇帝感到很悲伤,于是饶恕了奶妈。 5. 【东方朔言我当设奇以激之你认为他的计谋奇在哪古文东方朔救乳母】 激将法谁都知道,但怎么用就是一门学问了.一般人会先安慰乳母,皇上也是有良心的人,我替你求求情去罢.而东方朔却对乳母渲染武帝之执拗残忍,以最后的结果凸显出自己的智慧、大大“激”深乳母的感谢,相当于为以后留条好走的后路;其次,别人都为乳母求情,他在皇上面前奚落乳母,反倒“激”起皇帝的恻隐之心,达到目的.而后光是东方朔让皇上保留住对他有恩的乳母,就够让皇上对这个臣子另眼相看了.这些,没有对人心的细细揣摩、对皇上的仔细观察,以及灵活思维的运用,是做不来的.所以,我认为,这计,奇在于被应用得淋漓尽致,我们应该称奇的不是激将法本身,而是应用它的东方朔.楼主也是东方朔的FAN么?。 6. 求一篇关于东方朔的古文的名字第一句话是:齐人有东方生名朔,以 现.它的牙齿前后一样,大小相等而没有大牙,所以叫它驺牙.”后来过了一年左右,匈奴混邪王果然带领十万人来归降汉朝.武帝于是又赏赐东方朔很多钱财. 到了晚年.东方朔临终时,规劝武帝说:“《诗经》上说‘飞来飞去的苍蝇,落在篱笆上面.慈祥善良的君子,不要听信谗言.’‘谗言没有止境,四方邻国不得安宁.’希望陛下远离巧言谄媚的人,斥退他们的谗言.”武帝说:“如今回过头来看东方朔,仅仅是善于言谈吗?”对此感到惊奇.过了不久,东方朔果然病死了.古书上说:“鸟到临死时,它的叫声特别悲哀;人到临终时,它的言语非常善良.”说的就是这个意思吧.。


东方朔救乳母文言文翻译

译文:汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“皇上残忍且固执任性,别人求情,反而死的更快。你临刑时,千万不要说话,只可连连回头望着皇帝,我会想办法激将他。”奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝。东方朔在武帝旁边说:“你还不赶快离开!皇上现在已经长大了,难道还会想起你喂奶时的恩情吗!为什么还要回头看!”武帝虽然固执任性,心肠刚硬,但是也不免引起深切的依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令免了奶妈的罪过。该文出自西汉刘歆的《西京杂记》。原文:汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝临去,慎勿言,但屡顾帝,我当设计以激之。”乳母如其言。朔在帝侧曰:“汝宜速去!帝已壮矣,岂念汝乳哺时恩邪?尚何还顾!”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即赦免罪。文学赏析:这个故事中东方朔使用了巧妙的方法,使得残忍而且执拗的汉武帝,改变心意。这说明东方朔机智勇敢,善于用计,足智多谋,乐于助人。本故事选自《西京杂记》。《西京杂记》为古代笔记本小说集,主要记录了西京长安的轶闻,大多不可考证。故事原型出自《史记》,救乳母的故事非东方朔,而是当时受宠的倡优郭舍人。

上一篇:酷派5930

下一篇:没有了