求ナツラブ 这首歌的音译词 juliet的
日文+罗马音+中文: 时间を止めて そう愿ってた ji kan wo to me te sou ne gatte ta 时间能停止 那样期盼着 ジョーシキなんて 役に立たなくて jo-si ki nan te ya ku ni ta ta na ku te 常识之类的 都用不上 意味の无い事 教えないでよ i mi no na i ko to o si e na i de yo 没有意义的事情 就不要告诉我了 口ばっかの理想 ku ti bakka no ri sou 口里说的理想 エスカレーター1段上で、 e su ka re-ta- i ti dan u e de、 附体的台阶上 丁度同じんなる目线は tyou do o na jin na ru me sen wa 同样角度的视线 あのね、なんだかね a no ne、 nan da ka ne 那个啊、是什么呢 すごく爱しくなって キスをした su go ku i to si ku natte ki su wo si ta 充满爱的一吻 明日また会って 明后日も会って a si ta ma ta atte myou go ni ti mo atte 明天还会再见 后天也是 そんなのが 当たり前だった… son na no ga a ta ri ma e datta 那是当然的… 戻りたい场所がある 戻れないワケがある mo do ri ta i ba syo ga a ru mo do re na i wa ke ga a ru 又能回去的地方却没有回去的理由 眺めていた夏の终わり na ga me te i ta na tu no o wa ri 看着夏天的结束 会いたくて足りなくて。 a i ta ku te ta ri na ku te 还没有见够 でも君の旅立ち、邪魔はしたくなくて。 de mo ki mi no ta bi da ti ja ma wa si ta ku na ku te 但是你的出发、我并不想带来困扰 バイトしたってしれてて。 ba i to si tatte si re te te 一直打工 好きだけじゃ、どうにもならなくて。 su ki da ke jya dou ni mo na ra na ku te 并不是喜欢 只是没什么可做的 君のいない时间かなり过ぎて。 ki mi no i na i ji kan ka na ri su gi te 没有你时间过得很慢 『久しぶり』 って突然现れて。 ( hi sa si bu ri)tte to tu zen a ra wa re te “好久不见”你突然出现说 短い夏を过ごしたね。 mi ji ka i na tu wo su go si ta ne 短暂的夏天过去了呢 【恋人】じゃない君がそこにいました。 ( ko i bi to)jya na i ki mi ga so ko ni i ma si ta 并不是恋人 你就在这里 仕事の话 仲间の话 si go to no ha na si na ka ma no ha na si 同事之间谈话 朋友之间的谈话 结婚したとか 子供いるとか kekkon si ta to ka ko do mo i ru to ka 结婚了么 有孩子了么 みんなそれぞれ 少し大人になっていったみたい min na so re zo re su ko si o to na ninatte itta mi ta i 大家似乎多少有些成长了 『明日の朝帰る』って ( a si ta no a sa ga e ru )tte “明早上回去” 少し淋しそうなキミは su ko si sa bi si sou na ki mi wa 有点寂寞的你 手を振って何度も te wo futte nan do mo 招了好几次手 振り返るトコ 昔と変わんない。 hu ri ka e ru to ko mu ka si to ka wan na i 经常变换和以前没变啊 『大切』だって 大好きだから ( ta i se tu ) datte da i su ki da ka ra 说是最重要 因为是最喜欢 キミの言叶ただ信じてた ki mi no ko to ba ta da sin ji te ta 只是相信着你的话 思い出の场所がある o mo i de no ba syo ga a ru 有回忆的地方 梦を见た场所がある yu me wo mi ta ba syo ga a ru 又做梦的地方 笑い合えた夏の终わり。 wa ra i a e ta na tu no ow ar i 欢笑的夏天结束了 间违ってなかったね。 ma ti gatte na katta ne 一定是啊 君の为に使った笑颜も涙も。 ki mi no ta me ni tu katta e ga o mo na mi da mo 为了你而高兴或伤心 いろんな恋はしたけど、 i ron na ko i wa si ta ke do 虽然有很多的爱 一番笑わせて泣かせた人。 i ti ban wa ra wa se te na ka se ta hi to 最爱笑又爱哭的人 今になり気付く似た者同士。 i ma ni na ri ki du ku ni ta mo no dou si 现在发现很像的同志 だから二人これからも一绪に。 da ka ra hu ta ri ko re ka ra mo issyo ni 所以从现在开始要两人一起 こんな関系もありだね。 kon na kan kei mo a ri da ne 有那样的关系呢 今度は笑って言うよ。 kon do wa wa ratte i u yo 这次要笑着说啊 「またね、ばいばい。」 ma ta ne bai bai “再见了,88” キミの事なら大体わかるし ki mi no ko to na ra da i ta i wa ka ru si 只要是你的事情我都知道 远虑はしないで en ryo wa si na i de 不要担心 なんかあったらさ、いつでも闻くよ nan ka atta ra sa i tu de mo ki ku yo 不论发生什么 都可以向我诉苦 ゆっくり话そう。 yukku ri ha na so u 好好的说 诞生日だけ くれた手纸や tan jyou bi da ke ku re ta te ga mi ya 生日收到的信 どっちが切るかもめた电话 dotti ga ki ru ka mo me ta den wa 打不通的电话 懐かしいねって言って na tu ka si i nette i tutte 令人怀念的话语 なんかかわいいねって 笑って话せた nan ka ka wa i i nette wa ratte ha na se ta 有点可爱的笑话 会えてよかった キミでよかった a e te yo katta ki mi de yo katta 能相遇真是太好呢 能接吻真是太好了 何度も缲り返し思った nan do mo ku ri ka e si o motta 反复的考虑 キミは帰って行った ki mi wa ka ette itta 你回来了 『また连络する』って ( ma ta ren ra ku su ru ) tte “再联络啊” 少し暑い夏の终わり su ko si a tu i na tu no o wa ri 有点热的夏天结束了
求好听的法语名字!!!
你的法语名叫什么,有什么故事吗?
Quel est votre prénom français ★
法语女生名 ·第一组 ——-- 大学同班同学用过的法语名字 Hélène 《 Je m’appelle Hélène 》这首歌已然把"Hélène"传唱成了中国最为知名的法语人名 Julie 写法很形似法语单词jolie(漂亮的);读法更是近似于“瑞丽”(一本时尚杂志) Sylvie 这个名字也很常用,在法语教学节目《法国欢迎您》中,女主角就叫这名字 Laurie 叫这个名字的女生姓“娄”,取个“Lau”打头的挺合适 Laura 这俩人名字(Laurie、Laura)我经常搞错,后来想一下,叫 Lau"rie"的那个,其实张得很白,小白就是小黑了;不明白的是,年级轻轻的小女孩,怎么会喜欢这中文谐音显”老“的名字;后来想想,没准人家是把 Lau 读成 Love 了呢 Laure(号外)法语超女尚雯婕有个绰号叫“老何”,就是源于她的法语名字 Laure Laurence(号外)上外法语系一女生名字,法语聚会上认识的,也是Lau系列的,心理年龄还真很成熟... Marie 也是一个被法语歌曲传颂的名字《Petite Marie》(Francis Cabrel演唱),这首歌在法国的知名度不亚于《Hélène》,大学里我们外教还专门教唱过,当其时,Marie自然就成了VIP ·
第二组 —— 法语法国俱乐部法语女生名字 Véronique 以前法语法国论坛一版主的法语名,同时也是一种药草的名字--婆婆纳 Pauline 法语俱乐部的功勋女生,因为法语名的缘故,被俱乐部某“饿男”起了个绰号:包子 Jade:上次去北外拍一个小DV,看到墙上的名单,发现有好几个叫 Jade 的, Jade 做人名好记不说,她还有一个意思 --“美玉”,女生有这样的法语名字挺美,不过换个角度讲,好东西大家都喜欢插足,叫这名的女生有点多,貌似也就没那么个性了! Léa :暑假在法语法国网站有个北外实习生 姓“李”,法文名字 叫 Léa ,发音很接近于“李”,这名字起的也算中西合璧了 ·
第三组 —— 自己讲述自己的法语名字 Maïlys 音标:[mailis](北外法语系~物是人非~) 因为本人姓ma 所以选外文名时都是要ma开头的,英文名选的就是 Maple(“枫”的意思,因为我出生在秋天),选法文名时 找了好久 才找到个Marion 当时觉得不好听 就没选(听说齐祖他家孩子他妈叫这个?还有几个歌手 演员 NBA球星 也叫这个?),最后也是外教推荐的 Maïlys 觉得听起来感觉不错 ï又可以代表我后面复音的名字 又不会让人误以为是英文名,查了一下 也不是很常见 不太容易重名 很满意的选择了她 后来有其他外教问我的名字 我总要花很大力气他们才能懂 因为单独拼读的时候 他们总爱念成[mεlis] 无奈 只好每次都解释为Il y a deux points ... 可deux points是冒号的意思啊 结果更乱。。。。 最强的一个外教居然宁可记下我的中文名 唉~ 难为他老人家了。。。
(PS:烦恼不断啊----每次在半梦半醒之间 忽闻老师叫我名字 遂紧张不已 后来发现原来是在说 Maïs 搞得同学们都嘲笑我 对苞米这么敏感干嘛。。。汗。。。)
Aurélie (中南林业大学 郭比丽) 第一次外教课老师在黑板上写了一些名字,当时听到时觉得和我的中文名挺相似的,mais……后来的法语助手上才查到意思,居然是海月水母【动物学】 汗…… 以后出国了还是换成Bilie吧
Vinthière (吉林华侨外国语法语系 李雪) 为了考试时能晚点考才取的 呵呵
Juliette(北语法语系 郭隽玥) Moi, c’est Juliette. 这个名字是“外国人在大连”俱乐部的朋友给起的。我当时在学法语,我说得起个名,我告诉他我的母语名字之后他顿时提议Julie,我说咱有长点的没有,人家说……那要不叫Juliette吧,我说我看行。 后来我每次去那个地方的时候都得很费劲地跟人解释 je n’ai pas de罗密欧……
Annie(青岛大学法语系 谷晓晴) Moi,Annie. 当然也没想那么多,什么跟姓氏有关之类的 那时老师也没给挨个起名字,只是写了一堆名字在黑板上,分了男生女生两栏,因为特喜欢安妮宝贝写的东西,所以,就选Annie啦 嘿嘿
Irène (人民大学法语系 俞文倩) Je m’appelle Irène.和很多人的经历差不多,大一第一节课,在我们还不知道所有词怎么读的时候,老师就列出了两篮子名字让大家选。本人就凭对字母长相的喜好选了一个。结果后来才觉得这名字搞不好就被听成“遗憾呐、、、”,曾几何时,我恨不得为了图个好兆头改名字。后来又了解到,Irène代表(希腊)和平女神,也就姑且聊以自慰了、
求Juliet - ハルラブ的歌词中文翻译
Juliet - ハルラブ 『行こっか』 もう进まなくちゃ ( iko kka ) mou susuma nakucha いつもと违う声でキミが言うから itsumoto chigau koe de kimi ga iu kara 平気なフリ続けらんない heiki na furi tsuduke rannai ねぇ…色々あったね nee ... iroiro attane いい事も。悪い事だって…覚えてる? ii koto mo . warui koto datte ... oboe teru ? 时间ばかり过ぎて、见た目は大人で jikan bakari sugi te , mitame ha otona de 背伸びしてみたって、ホントは子供で senobi shitemitatte , honto ha kodomo de 上手く歩けるかな?? いつも语ってた umaku aruke rukana ?? itsumo katatte ta それぞれが选んだ 新たな道 sorezorega eran da arata na michi 「行かなくちゃ」 ずっとここに居たいけど ( ika nakucha ) zuttokokoni ita ikedo ダメだって、わかってて 泣きそうで笑った dame datte , wakattete naki soude waratta 『负けないよ』 指切りした约束 ( make naiyo ) yubi kiri shita yakusoku キミらしく アタシらしくね、 kimi rashiku atashi rashikune , 顽张って行ける様に。 ganbatte ike ru youni . 少しでも强く居れる様に sukoshi demo tsuyoku ire ru youni キミに言うよ 「行ってくるね」 kimi ni iu yo ( itte kurune ) XZを见てたらなんかね XZ wo mite taranankane 自然に笑えてきて 会いたくって shizen ni warae tekite ai takutte 电话しちゃうと思うけれど denwa shichauto omou keredo ねぇ…余计に寂しくなってまた、 nee ... yokei ni sabishi kunattemata , 泣き出したりするのかな? nakidashi tarisurunokana ? 次、会える时まで 楽しみにしてるよ。 tsugi , ae ru toki made tanoshimi nishiteruyo . 「ただいま」って言って 『おかえり』闻かせて ( tadaima ) tte itsutte ( okaeri ) kika sete 待ってる人がいる 帰る场所がある matte ru nin gairu kaeru basho gaaru そう思えるだけで また、顽张れたりするから。 sou omoe rudakede mata , ganbare tarisurukara . 「行かなくちゃ」 ずっとここに居たいけど ( ika nakucha ) zuttokokoni ita ikedo 握手して、ハグして 泣きながら笑った akushu shite , hagu shite naki nagara waratta 『负けないよ』 いっぱい话した梦 ( make naiyo ) ippai hanashi ta yume キミらしく アタシらしくね、 kimi rashiku atashi rashikune , 変わらずにいれる様に。 kawa razuniireru youni . ラクガキの公园、 あのベンチ、 rakugaki no kouen , ano benchi , 寄り道したコンビニ前。 yorimichi shita konbini mae . ホームから见てた ho^mu kara mite ta さっきまで 一绪に过ごしてきた街… sakkimade isshoni sugo shitekita machi ... キミが最后にくれた kimi ga saigo nikureta 下手っぴな字の手纸を読んでたらさ、 heta ppina ji no tegami wo yonde tarasa , 涙が止まんなくなったんだ。 namida ga toma nnakunattanda . 何回も続く nankai mo tsuduku 『ガンバレ』の文字がなんかキミらしくて。 ( ganbare ) no moji gananka kimi rashikute . 离れても忘れないよ。 hanare temo wasure naiyo . 「ありがとう。行ってくるね」