妇人夫饰

时间:2024-10-09 22:17:10编辑:小早

灵公好妇人而丈夫饰者

《晏子春秋·内篇杂下第一》:
灵公好妇人而丈夫饰者。国人尽服之。公使吏禁之。曰、女子而男子饰者、裂其衣。断其带。裂衣断带相望而不止。晏子见。公问曰、寡人使吏禁女子而男子饰者。裂断其衣带、相望而不止者、何也。晏子对曰、君使服之于内、而禁之于外。犹悬牛首于门、而卖马肉于内也。公何以不使内勿服、则外莫敢为也。公曰、善。使内勿服。逾月而国人莫之服。

译文:齐灵公喜欢妇女穿扮男人服饰,全国女人全都穿男人服装。灵公派官吏禁止她们,并且指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带。”虽然人们都看见有人被撕破衣服,扯断衣带但还是不能禁止。晏子进见时,灵公问道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服饰,撕破她们的衣服,扯断她们的衣带,都亲眼看见还是止不住。为什么啊?”晏子回答说:“您让宫内妇女穿扮男人服饰,却在宫外禁止它,就如同在门口挂牛头却在里面卖马肉,您为什么不让宫内女人不穿扮男人服饰,那么外面也就没有人敢了。”灵公说:“好。”令宫内不要女穿扮男人服饰,过了一个月,全国就没有女穿扮男人服饰了。


妇人夫饰文言文

1. 求妇人夫饰的译文,谢谢 【译文】:古时灵公喜爱作男性打扮的女子,於是全国的女子都作男性打扮。 灵公觉得情况严重,於是命官吏加以禁止,下令说:「凡女子而作男性打扮的,就撕裂她的衣裳,剪断她的衣带。」结果命令颁布以后,满街都是裂衣断带的人,而女子仍然打扮成男性。 灵公不明所以,就请教晏子。晏子说:「君主容许宫内的女子都作男性打扮,却禁止宫外的女子做出同样的行为,就好像悬牛头於门上,而实际卖的是马肉。 君主意欲禁止宫外女子都作男性打扮,何不同时禁止宫内女子作男性打扮呢?」灵公依循晏子建议,结果不出一个月,国内就再没有女子作男性打扮了。 2. 灵公好妇人而丈夫饰者是什么文言文 悬牛首卖马肉 比喻以好的名义做招牌,实际上兜售低劣的货色。出自《晏子春秋·内篇杂下第一》。 原文 景公(1)好妇人而丈夫饰者,国人尽服之(2)。公使(3)吏禁之,曰:“女子而男子饰(4)者,裂其衣断其带(5)。”裂衣断带相望(6)而不止。 晏子见,公问曰:“寡人(7)使吏禁女子而男子饰,裂断其衣带,相望而不止者,何也(8)?” 晏子对(9)曰:“君(10)使服之于内而禁止于外犹(11)悬牛首于门而卖马肉也。公何以(12)不使内勿服,则(13)外莫敢为也。” 公曰:“善!”使内勿服。不逾(14)月,而国(15)人莫之服(16)。 注释 (1)景公:春秋时齐国国君,公元前581年至前548年在位。 好:(hào)喜好。丈夫:成年男子。 (2)服:按照 (3)使:派遣。 (4)饰:服饰。 (5)带:衣带。 (6)相望:指(国人)纷纷埋怨责怪 (7)寡人:寡德之人,君主对自己的谦称。 (8)对:回答。 (9)君:您,对对方的尊称。内:指王宫内。 (10)犹:如同。 (11)何以:即“以何”为什么,疑问代词作介词“以”的宾语而前置。 (12)则:那么。莫:没有人。否定性无定指代词。为:指穿。 (13)逾:超过。 (14)莫之服:“莫服之”。否定句代词“之”作宾语而前置。 (15)国:国都。 译文 齐景公喜欢妇女穿扮男人服饰,全国女人全都效仿穿男人服装。齐景公派官吏禁止她们,并且指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带。”虽然人们都看见有人被撕破衣服,扯断衣带,但还是不能禁止。 晏子进见时,齐景公问道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服饰,撕破她们的衣服,扯断她们的衣带,都亲眼看见还是止不住。这是为什么啊?” 晏子回答说:“大王仅仅宫外禁止它,就如同在门口挂牛头却卖马肉,您为什么不让宫内女人 *** 扮男人服饰,那么外面也就没有人敢了。” 齐景公说:“好啊。”令宫内妇女不能穿扮男人服饰,没过一个月,全国就没有女人穿扮男人服饰了。 主旨是:任何事情都应当以身作则,才能保证政策的有效实施。 爱表现自己,自大,表里不一之人。 晏子是个能言善辩,善于委婉规劝君王的人。 3. 阅读下面文言文,完成下面题目 小题1:寡人使吏/禁女子而男子饰 小题1:妇女穿男子的衣服 停止 小题1:这就好比是肉店门口高悬牛头的招牌, 而里面卖的却是马肉一样的道理。 小题1:首先禁止内宫女扮男装,然后再禁止宫外女扮男装。因为上导下行,内外统一,臣民自然心服口服,自然效仿。 小题1:晏子聪明机灵、能言善辩、思维敏捷、治国方略层出不穷;齐灵公善于礼贤下士,善于知人善用,善于采纳他人的意见和建议,办事当机立断、雷厉风行。 译文 齐灵公喜欢内宫的妇女女扮男装,结果上行下效,一时成风,全国妇女都穿起男服来。齐灵公使官吏禁止,下令说:“凡是女扮男装的,一律撕毁所穿衣服,扯断缉怠光干叱妨癸施含渐所系带子。”然而,尽管人们亲眼看到有人受罚,女扮男装的风气还是煞不住。齐灵公对此很伤脑筋。这天,晏子进见,齐灵公问道:“我让官吏严禁国中女扮男装,还下令毁掉她们的衣带,这一切人们都亲眼所见,为什么还禁止不了呢?”晏子回答说:“您允许宫廷嫔妃女扮男装,却对外禁止,这好比肉店门口高悬牛头的招牌, 而里面卖的却是马肉。您为什么不首先禁止内宫女扮男装呢?那样,外面的人就不敢犯了。” 齐灵公听了,说:“好。”于是,下令禁止宫中女扮男装。不过一个月,果然全国便没有人再敢女扮男装了。 4. 挂羊头买马肉文言文阅读答案灵公好妇人而丈夫饰①者.国人尽服之② 1:解释下列加点字的意思灵公好妇人而丈夫饰者。 好——喜欢公使吏禁之曰。使——派遣;命令。 犹悬牛首于门。犹——就像、如同逾月。 逾——过了,超过。2:翻译句子(1)女子而男子饰者,裂其衣,断其带。 (如果有)女子却穿男子服饰的人,(就)撕裂她的衣服,割断她的衣带。(2)公何以不使内勿服,则外莫敢为也。 灵公为什么不让王宫里的女子不再穿男子衣服?那么宫外就没有人敢这么做了啊。 3:灵公派官使禁止女人穿男人的服装,且一经发现就裂其衣,断其带,为什么还屡禁不止?因为灵公的王宫内还在这么做,正人不能先正己,上行下效,所以才屡禁不止。 4:晏子是使用什么方法劝服灵公的?晏子说“犹悬牛首于门,而卖马肉于内也”,这是用比喻的方法,劝服了灵公,使他明白了道理。


上一篇:机螺钉

下一篇:没有了