简爱原版经典配音片段

时间:2024-09-21 17:23:33编辑:小早

为什么说词属于音乐文学?

词为一种音乐文学,它的产生、发展,以及创作、流传都与音乐有直接关系,词所配合的音乐是宴乐,主要用于娱乐和宴会的演奏,最初流行于民间,此因该是在隋代已经产生,唐代才开始兴盛起来,繁华的大都市是词发展的社会环境。词由于配合乐曲的乐句、曲度、节拍,词的句式多为长短句。句式的长短变化和组合的丰富多样,又影响到词的声情风格的变化多样,进而形成不同于诗歌的独特风貌。词的声韵格律也于音乐有关。押韵的位置,各个词调都有不同的要求,词调音乐曲度不同,韵位也就不同。词对声律的要求比律诗更细、更严,不仅区分平仄,还要辨四声。词的曲谱大多失传,后人根据前人作品的声律整理出的字句的平仄声韵谱作为填词标准,称为“词谱”。扩展资料词为一种以乐为主、依乐谱填词歌唱、字数固定、格律化的长短句抒情诗。每首词都有一个词调。词调的名称叫词牌,它标明一首词的乐谱曲调。每个词调都是“调有定句,句有定字,字有定声”,依据乐曲对字数、句法、平仄、韵脚作出基本规定。不同词调,意味着乐曲的旋律节拍、声调风格不同。词调的乐曲有令、引、近、慢等区别。这些都曾是唐代大曲中的一部分。“令”最短,大约起源于唐代大曲中的酒令;“引”为歌唱开始的部分,相当于后来的引子;“近”亦称近拍,是慢曲以后,在又慢渐快的部分所用的曲调;“慢”即慢曲子,指曲调慢长,节奏舒缓的曲子。简单的分,词调分为小令、中调和长调。

音乐文学

音乐文学是文学的一个特殊门类。顾名思义,必须与音乐相关联------它以语言为工具,通过形象,具体地反映社会生活,表达作者思想感情。同时,它又具有与音乐结合为声乐作品的可能,最终以歌唱的方式诉诸人们的听觉。

音乐文学包孕甚广,歌词、歌剧剧本、戏曲文本,以及弹词、鼓词、杂曲、牌子曲之类说唱艺术的唱词,凡与音乐结合为声乐作品的文学,都属于音乐文学,广涉音乐、戏剧、说唱三大门类。


英文原版电影《简爱》剧情介绍:

Bennet, the little squire, had five treasures in her waiting room, and Mrs. Bennet was always worrying about finding her daughter a satisfactory husband.

Bingley, the new neighbor, was a rich bachelor, and he was immediately the target of Mrs. Bennet's hunt. At a ball, Bingley fell in love with Jane, the eldest daughter of the Bennet family, and Mrs. Bennet was ecstatic.

Bingley's good friend Darcy was also at the ball. He was handsome and very rich, and many girls gave him envious glances; but he was very proud that they were not worthy of being his dance partners, including Jane's sister Elizabeth. Elizabeth was so proud that she decided to ignore the arrogant fellow. But before long, Darcy became fond of her lively and lovely manner, and offered to dance with her at another dance. Elizabeth casually agreed to Darcy, but they still had a deep prejudice against Darcy, so they parted unhappily

Bingley's sister was so devoted to the pursuit of Darcy that she found that Darcy intended to be jealous of Elizabeth and decided to block it. And Darcy, who was despised by Elizabeth, despised the vulgarity of Mrs. Bennet and her little daughter, Lydia. At the persuasion of his sister and good friend Darcy, Bingley left without saying goodbye and went to London, but Jane was still deeply in love with him.

小乡绅班纳特有五个待字闺中的千金,班纳特太太整天操心着为女儿物色称心如意的丈夫。
新来的邻居彬格莱是个有钱的单身汉,他立即成了班纳特太太追猎的目标。在一次舞会上,彬格莱对班纳特家的大女儿吉英一见钟情,班纳特太太为此欣喜若狂。
参加舞会的还有彬格莱的好友达西。他仪表堂堂,非常富有,许多姑娘纷纷向他投去羡慕的目光;但他非常骄傲,认为她们都不配做他的舞伴,其中包括吉英的妹妹伊丽莎白。伊丽莎白自尊心很强,决定不去理睬这个傲慢的家伙。可是不久,达西对她活泼可爱的举止产生了好感,在另一次舞会上主动请她同舞,伊丽莎白不经意间答应了达西,但对达西还是有很深的偏见,所以两人还是不欢而散.
彬格莱的妹妹一心追求达西,她发现达西有意于伊丽莎白,妒火中烧,决意从中阻挠。而遭到伊丽莎白冷遇的达西也鄙视班纳特太太及其小女儿丽底亚的粗俗。在妹妹和好友达西的劝说下,彬格莱不辞而别,去了伦敦,但吉英对他还是一片深情。

《傲慢与偏见》是英国女小说家简·奥斯汀的创作的长篇小说。
小说描写了小乡绅班纳特五个待字闺中的千金,主角是二女儿伊丽莎白。她在舞会上认识了达西,但是耳闻他为人傲慢,一直对他心生排斥,经历一番周折,伊丽莎白解除了对达西的偏见,达西也放下傲慢,有情人终成眷属。


这部作品以日常生活为素材,一反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。并多次被改编成电影和电视剧。
Pride and Prejudice is a novel written by Jane Austen.
The novel describes the daughter of Bennet, a little squire, who is the second daughter of Elizabeth. She knew Darcy at the ball, but she heard that he was arrogant and had been ostracized from him. After a lot of setbacks, Elizabeth lifted her prejudice against Darcy, and Darcy also let go of his arrogance and married someone.


《简·爱》经典英文段落

  《简·爱》是是一部具有自传色彩的作品,塑造了一个敢于反抗,敢于争取自由和平等地位的妇女形象。下面我为大家带来《简·爱》经典英文段落,欢迎大家阅读!    《简.爱》经典英文段落篇1   There was no possibility of taking a walk that day. We had been wandering, indeed, in the leafless shrubbery an hour in the morning; but since dinner (Mrs. Reed, when there was no company, dined early) the cold winter wind had brought with it clouds so sombre, and a rain so penetrating, that further out-door exercise was now out of the question.   I was glad of it: I never liked long walks, especially on chilly afternoons: dreadful to me was the coming home in the raw twilight, with nipped fingers and toes, and a heart saddened by the chidings of Bessie, the nurse, and humbled by the consciousness of my physical inferiority to Eliza, John, and Georgiana Reed.   The said Eliza, John, and Georgiana were now clustered round their mama in the drawing-room: she lay reclined on a sofa by the fireside, and with her darlings about her (for the time neither quarrelling nor crying) looked perfectly happy. Me, she had dispensed from joining the group; saying, She regretted to be under the necessity of keeping me at a distance; but that until she heard from Bessie, and could discover by her own observation, that I was endeavouring in good earnest to acquire a more sociable and childlike disposition, a more attractive and sprightly manner -- something lighter, franker, more natural, as it were -- she really must exclude me from privileges intended only for contented, happy, little children.    《简.爱》经典英文段落篇2   Nor could I pass unnoticed the suggestion of the bleak shores of Lapland, Siberia, Spitzbergen, Nova Zembla, Iceland, Greenland, with the vast sweep of the Arctic Zone, and those forlorn regions of dreary space, -- that reservoir of frost and snow, where firm fields of ice, the accumulation of centuries of winters, glazed in Alpine heights above heights, surround the pole, and concentre the multiplied rigours of extreme cold. Of these death-white realms I formed an idea of my own: shadowy, like all the half-comprehended notions that float dim through children's brains, but strangely impressive. The words in these introductory pages connected themselves with the succeeding vignettes, and gave significance to the rock standing up alone in a sea of billow and spray; to the broken boat stranded on a desolate coast; to the cold and ghastly moon glancing through bars of cloud at a wreck just sinking.   Each picture told a story; mysterious often to my undeveloped understanding and imperfect feelings, yet ever profoundly interesting: as interesting as the tales Bessie sometimes narrated on winter evenings, when she chanced to be in good humour; and when, having brought her ironing-table to the nursery hearth, she allowed us to sit about it, and while she got up Mrs. Reed's lace frills, and crimped her nightcap borders, fed our eager attention with passages of love and adventure taken from old fairy tales and other ballads; or (as at a later period I discovered) from the pages of Pamela, and Henry, Earl of Moreland.   《简.爱》经典英文段落篇3   Two days are passed. It is a summer evening; the coachman has set me down at a place called Whitcross; he could take me no farther for the sum I had given, and I was not possessed of another shilling in the world. The coach is a mile off by this time; I am alone. At this moment I discover that I forgot to take my parcel out of the pocket of the coach, where I had placed it for safety; there it remains, there it must remain; and now, I am absolutely destitute.   Whitcross is no town, nor even a hamlet; it is but a stone pillar set up where four roads meet: whitewashed, I suppose, to be more obvious at a distance and in darkness. Four arms spring from its summit: the nearest town to which these point is, according to the inscription, distant ten miles; the farthest, above twenty. From the well-known names of these towns I learn in what county I have lighted; a north-midland shire, dusk with moorland, ridged with mountain: this I see. There are great moors behind and on each hand of me; there are waves of mountains far beyond that deep valley at my feet. The population here must be thin, and I see no passengers on these roads: they stretch out east, west, north, and south -- white, broad, lonely; they are all cut in the moor, and the heather grows deep and wild to their very verge. Yet a chance traveller might pass by; and I wish no eye to see me now: strangers would wonder what I am doing, lingering here at the sign-post, evidently objectless and lost. I might be questioned: I could give no answer but what would sound incredible and excite suspicion. Not a tie holds me to human society at this moment -- not a charm or hope calls me where my fellow-creatures are -- none that saw me would have a kind thought or a good wish for me. I have no relative but the universal mother, Nature: I will seek her breast and ask repose.   Some time passed before I felt tranquil even here: I had a vague dread that wild cattle might be near, or that some sportsman or poacher might discover me. If a gust of wind swept the waste, I looked up, fearing it was the rush of a bull; if a plover whistled, I imagined it a man. Finding my apprehensions unfounded, however, and calmed by the deep silence that reigned as evening declined at nightfall, I took confidence. As yet I had not thought; I had only listened, watched, dreaded; now I regained the faculty of reflection. 猜你喜欢: 1. 简爱的经典英语段落 2. 经典爱情英语段落 3. 简爱中的经典英文句子 4. 老人与海经典英语段落 5. 关于青春的英语的段落

上一篇:长安万里电影

下一篇:没有了