妻子出国,我与丈母娘.是不是变态了
我的妻子
第二年看到别人大把大把地从南方挣回钞票,便鬼使神差般地辞了公职下海。在南方某市四处奔波。几年下来仍是囊空如洗,30岁仍孑然一身。就在我几近穷途末路时,我有幸认识了现在的妻子.在一次聚会中相识后,她主动向我发起了进攻,感情发展迅速,一年后就进入谈婚论嫁的阶段。她很快答应带我去见未来的丈母娘。
在这之前听妻讲,她7岁时父亲病逝,母亲守寡十多年,将女儿抚育成人。我对未来的岳母充满了敬意,同时心里又有些恐慌:害怕她将我这个比其女儿大9岁的女婿拒之门外。
42岁的丈母娘看上去比实际年龄要轻。举手投足间保持着特有的庄重韵味。第一次见面不冷不热,像例行公事似地款待了我,这已令我心满意足了。就这样,我和妻举行了婚礼。
由于我和器单位没分房,又一时凑不足钱买商品房,丈母娘将自己的三室一厅加以装修,腾出一间给我们作新房。
对于丈母娘,我始终有一种拘谨。一来也许是因为她“妈”的身份,在我面前保持着矜持,二来她比我大10岁,呼她“妈”总有点别扭。幸好妻性格活泼,在我和岳母之间左右逢源,气氛才不至于僵化。
空耳字幕 NICO
本来这问题就动漫达人来解答比较好,无奈手痒。在下就献丑了。
空耳本来是误听的意思,所以空耳字幕就是一些娱乐大众的FS们根据对白发音所"翻译"出来娱乐大众的字幕。字幕本身跟动漫本身的意思是有天渊之别的。就像我们大部分中国人在小学学英文的时候喜欢在"Tank you"边上注释上"三克油"。由于国家之间语言的发音差异,所以经常会闹出一些翻译上的笑话。如果是完全出于娱乐大众的出发点来看,这样的恶搞也许是没有几个人能承受得起的。
上面这么一说,我想楼主应该明白得差不多了。若有谬误之处,还请达人们指出。